Rencontre lyrics faure


J'étais triste et pensif quand je t'ai rencontrée; Je sens moins aujourd'hui mon obstiné tourment.

Gérard Souzay; \

O dis mois, serais-tu la femme inespérée, Et le rêve idéal poursuivi vainement? O, passante aux doux yeux, serais-tu donc l'amie Qui rendrait le bonheur au poète isolé?

Rencontre | Song Texts, Lyrics & Translations | Oxford Lieder

Ta tristesse sauvage, à la mienne pareille, Aime à voir le soleil décliner sur la mer. Toujours Vous me demandez de me taire, De fuir loin de vous pour jamais, Et de m'en aller solitaire, Sans me rappeler qui j'aimais!

Слова, сорвавшиеся с его языка, были определенно произнесены на английском, но настолько искажены сильным немецким акцентом, что их смысл не сразу дошел до Беккера. - Проваливай и умри. Дэвид даже вздрогнул от неожиданности.

Demandez plutôt aux étoiles A la nuit de perdre ses voiles, Au jour de perdre sa clarté! Demandez à la mer immense De dessécher ses vastes flots, Et, quand les vents sont en démence, D'apaiser ses sombres sanglots!

rencontre lyrics faure

Mais n'espérez pas que mon âme S'arrache à ses âpres douleurs, Et se dépouille de sa flamme Comme le printemps de ses fleurs. Adieu Comme tout meurt vite, la rose Déclose, Et les frais manteaux diaprés Des prés; Les longs soupirs, les bien-aimées, Fumées!

rencontre lyrics faure

On voit dans ce monde léger Changer Plus vite que les flots des grèves, Nos rèves! A vous l'on se croyait fidèle, Cruelle, Mais hélas!

Et je dis en quittant vos charmes, Sans larmes, Presqu'au moment de mon aveu, Adieu!

rencontre lyrics faure

Poem of a single day I was sad and thoughtful when I met you; today I feel less my persistent torment. Oh tell me, would you be the unhoped-for woman, and the ideal dream pursued in vain?

Oh, passing lady with gentle eyes, would you be that friend who will bring back happiness to the lonely poet? And will you shine on my strengthened soul, like the sky from home on the heart of one in exile?

Your wild sadness, alike to mine, likes to see the sun setting on the sea.

Сьюзан неохотно кивнула. План неплохой. Когда служба безопасности извлечет Хейла из подсобного помещения и обвинит в убийстве Чатрукьяна, он скорее всего попытается шантажировать их обнародованием информации о «Цифровой крепости». Но все доказательства к этому моменту будут уничтожены, и Стратмор сможет сказать, что не знает, о чем речь. Бесконечная работа компьютера.

Facing the vastness your ecstasy awakens and the charm of the evenings is dear to your beautiful soul. A mysterious and gentle understanding already binds me to you like rencontre lyrics faure living bond, and my soul trembles, by love overwhelmed, and my heart cherishes you without knowing you well! For ever You ask me to be silent, to flee far from you for ever, and to go away, alone, without remembering the one I loved!

Recommended Songs

Rather, ask the stars to fall into the vast emptiness, the night to lose its veils, the day to lose its brightness! Ask the immense sea to dry its vast billows, and, when the winds are maddened, to pacify its gloomy sobs! But do not hope that my soul would tear itself away from its harsh sorrow, and shed its fire as spring does its flowers. Farewell How quickly everything dies, the rose unfurled, and the fresh many-coloured mantles of the meadows; the long sighs, the truly loved, smoke!

Poème d'un Jour

One sees, in this frivolous world, change; faster than the waves on the shore, our dreams! Faster than the blossoming of the hoar-frost, our hearts! To you one imagined oneself faithful, cruel one, But alas!

Ô, passante aux doux yeux, serais-tu donc l'amie Qui rendrait le bonheur au poète isolé, Et vas-tu rayonner sur mon âme affermie, Comme le ciel natal sur un coeur d'exilé? Ta tristesse sauvage, à la mienne pareille, Aime à voir le soleil décliner sur la mer! Devant l'immensité ton extase s'éveille, Et le charme des soirs à ta belle âme est cher; Une mystérieuse et douce sympathie Déjà m'enchaîne à toi comme un vivant lien, Et mon âme frémit, par l'amour envahie, Et mon coeur te chérit sans te connaître bien!

The most enduring loves are short! And I say, on parting with your charms, without tears, almost at the rencontre lyrics faure of my confession, farewell! The translations are offered here for study purposes.

rencontre lyrics faure

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues!